— Принеси мне отсканированные документы и беги к своему зубному. В офис можешь не возвращаться. Пока одно, пока другое, пока наркоз отойдет… Но завтра, смотри, не опаздывай!
Лицо Джин моментально приобрело жизнерадостное выражение. Но она вовремя вспомнила о том, что при хорошей игре стоит продолжать делать плохую мину. Немного скривившись для порядка, она вышла из кабинета Джека.
А через час она уже была в «Апельсине».
— Вот, смотри, вешалки готовы.
Оливер сдернул ее в разгар рабочего дня. Джин просто чудом удалось вырваться. Она подумала, что в следующий раз ее босс не будет так доверчив. Обкатанные и опробованные ею номера могут больше не пройти…
Отмахиваясь от своих тревожных мыслей, Джин произнесла вслух:
— Замечательно! Гениально! Это то, что надо… как мне кажется.
— А ты не думаешь, что вешалки стоило бы покрасить?
— Нет, — быстро ответила Джин, — они прекрасны такие, какие есть. Натуральное дерево, лишь немного обработанное. Ты будто вешаешь шляпу или тренч на обломившуюся ветку.
— Тебе виднее.
Джин вовсе не думала, что ей виднее.
Помещение постепенно приобретало законченный вид. Оставались небольшие доделки. Настелили ламинат. Наконец-то оранжевые абажуры повисли над столами. Уютно угнездились лиловые диванчики.
Босс Джин не зря был подозрителен.
Джин, разумеется, не могла сообщить Оливеру, что работает в офисе по строгому графику. Но и приезжать в бар лишь по вечерам она тоже не могла. Оливер часто звонил ей и настоятельно просил уделить минуту-другую. Или час-другой.
Джин проявляла чудеса изобретательности.
Она звонила Ричардсу:
— Джек, простите, можно, я сегодня останусь дома?
— Опять что-то случилось? — хмуро вопрошал босс.
— Да. Ко мне в гости прилетела тетушка из Калифорнии. Дело в том, что она отравилась. Наверное, карликовые осьминоги оказались несвежими. Мне нужно за ней ухаживать. Ей очень, очень плохо. Я отработаю, правда. Я потом отработаю. Могу выйти в субботу, хотите? — предложила она.
— Нет, не хочу. Лечи свою тетушку. — Повесив трубку, Джек пробормотал: — И кому ты нужна здесь в субботу? Можно подумать, что по выходным у нас кто-то работает.
Дальше был вызов электрика, который должен менять проводку, иначе электрической плите Джин Фьори придется плохо.
— Я уйду после трех, хорошо?
Джек Ричардс прищурился, задумчиво глядя на свою помощницу:
— Джин, у тебя все в порядке?
— Да, а что?
Он окинул ее долгим, настороженным взглядом.
— В последнее время с тобой творится что-то странное. Зубные врачи, сантехники, больные тетушки, электрики… Вызов электрика никак нельзя перенести на другой день? Скажем, на воскресенье?
— Никак, босс, — смиренно ответила Джин. — Электрики тоже отдыхают в свой заслуженный выходной.
— Не нравится мне все это, — проворчал Джек. — Мы тут не в игрушки играем. Мы тут работаем. Твои постоянные отлучки, Джин, не способствуют улучшению моих рабочих условий.
— Простите, босс. Я… я постараюсь как-то изменить ситуацию.
— Такое впечатление, что все катаклизмы мира решили собраться в твоем доме и как следует повеселиться. Разумеется, за твой счет.
— У меня тоже есть такое подозрение, Джек.
Стараясь, чтобы ее не было слышно ни в кабинете Ричардса, ни в холле, где сидела Карен, Джин спрашивала:
— Оливер, неужели мое присутствие столь обязательно?
— Я опять отрываю тебя от важных дел, золотце?
— Не без этого, — призналась Джин. — Ну, что еще приключилось в «Апельсине»? Рассказывай.
— Джин, я вызвал специалиста из фирмы, занимающейся изготовлением вывесок, витрин и тому подобного. Он хочет посоветоваться с главным дизайнером. Главный дизайнер у нас — это ты.
— Да неужели? Вы что, не можете сообразить там вдвоем, без меня, какую вывеску лучше повесить вместо той невзрачной надписи «Апельсин»?
— Джин, он говорит, что тебе известна вся концепция, а вывеска должна вписываться в нее.
— Оливер!.. Ты же меня по рукам и ногам связываешь, — простонала она.
— Но…
— Ладно, — сдалась Джин, — я попробую что-нибудь сделать.
Заранее сжавшись внутренне, она отправилась в кабинет Ричардса. С собой она захватила миндальное пирожное на бумажной тарелочке. Пирожное ей принес Джастин в знак особого расположения. Но Джин кусок не лез в горло. Она сочла, что пирожное вполне можно использовать для того, чтобы попытаться задобрить Джека Ричардса.
— Сэр?
— Ну?
— Это вам, Джек.
— Мне? — удивился Ричардс. Его блондинистая шевелюра встопорщилась. — У тебя что, сегодня день рождения? И по этому поводу ты опять будешь просить отпустить тебя пораньше?
Джин набрала воздуха в грудь и выпалила:
— Мне только что звонила соседка. Нашу квартиру заливает сверху. Нужно немедленно ехать туда и спасать положение.
— Закроешь дырку в чужой ванной грудью? — печально спросил Ричардс.
Наверняка ему было очень жаль грудь Джин.
— Что вы, сэр, конечно нет. А пирожное я принесла для вас, чтобы хоть как-то скрасить дискомфорт от моего отсутствия.
Джек пожал плечами.
— Что ж, беги… Но, Джин, помни…
Она остановилась в дверях.
— О чем?
— О том, что недалек тот день, когда я скажу тебе, что твой внезапный уход происходит в последний раз! — торжественно возвестил Ричардс.
Джин повернулась и побежала прочь.
Карен проводила ее неодобрительным взглядом, когда Джин покидала холл.
Оливер встретил Джин чуть ли не на пороге.